Kultura> Tu pa tam

SODOBNA NEMŠKA PROZA TRETJIČ: CATRIN BARNSTEINER - OKNO V FILTRU
Nedelja, 4. 1. 2009

avtor/ica: kristinas

»Med grafiti na fasadi hiše ponoči gori cigareta, ki je največja svetlobna reklama v mestu, in tudi najstarejša. Cigareta je velikanska, sestavljena iz 3367 žarnic. Iz rjavih žarnic je sestavljen filter in iz belih ostala cigareta. Električar se jezi, če rečem ostala cigareta. Da bi našel pravilen izraz za ta del cigarete, je več dni poizvedoval po trafikah in si celo dopisoval z dvema ameriškima plantažama.«

Interpretacija: Maco in Dragan
Prevod in spremna beseda: Katarina Vidic

Catrin Barnsteiner
Catrin Barnsteiner, rojena leta 1975, dela kot svobodna novinarka. Med drugim piše za časnika Die Welt in Die Zeit, prav tako pa je tudi kolumnistka pri tedniku Bild am Sonntag. Dvakrat je bila nominirana za nagrado Axla Springerja za mlade novinarje in jo enkrat tudi prejela, objavljala pa je tudi erotične kratke zgodbe v Playboyju.

Izkušnje pisanja reportaž se pri Catrin Barnsteiner kažejo tudi v njeni prozi. Leta 2004 je izšel njen prvenec, zbirka kratkih zgodb z naslovom Verglüht, kar bi lahko prevedli kot Razbeljeno, ki jo je kritika sprejela z navdušenjem. Pisateljičin način pripovedovanja vsebuje prvine reportažnega pristopa, pri čemer sta zelo dobro zaobjeta osrednji milje in kolorit še tako vsakdanje zgodbe. Avtorica v zbranih enajstih zgodbah, ki so napisane v slogu ameriških kratkih zgodb, popisuje življenje samosvojih junakov, ki v navidez vsakdanjih situacijah pogosto izgubijo nadzor nad svojim življenjem. To so bolj ali manj posebneži, toda takšni, ki jih ni težko vzljubiti.

Vsem njenim pripovedim je skupna bližina tragike in komike, smeha in solz. Njen stil pisanja je tekoč in nepretenciozen, medtem ko so elementarna človeška čustva, kot so osamljenost, neuslišana ljubezen ali vprašanje smisla obstoja, opisana z majhnimi in nedolžnimi besedami. Literaturo Catrin Barnsteiner pogosto primerjajo z deli sodobne francoske pisateljice Anne Gavalda. Obe spretno pripovedujeta prekanjene zgodbe o velikih in malih življenjskih preobratih, napisane v preprostem jeziku, s polno mero globine, ganljivosti in humorja.

V nocojšnji oddaji bomo poslušali interpretacijo kratke zgodbe Das Fenster im Filter oziroma v slovenskem prevodu Okno v filtru, ki je bila objavljena v pisateljičinem prvencu Razbeljeno.



Arhiv Spletne strani Radia Študent Ljubljana 89,3 MHz
http://old.radiostudent.si/article.php?sid=17545