Znašel si se na arhivu spletne strani Radia Študent, kjer so zaenkrat dostopni prispevki pred majem 2012. Takrat smo namreč za rojstni dan preklopili na novo spletno stran in prevetrili programsko shemo.

Povezava na novo spletno stran je tole


twitter3
majspejs3
fejsbuk 3
fejsbuk rozna

natisni
RIMA 182: KIRMEN URIBE (sobota, 14. 10. 06, ob 19.50) (2448 bralcev)
Sobota, 14. 10. 2006
petrak



Klikni za veliko sliko: Poslušali bomo dve pesmi baskovskega pesnika Kirmena Uribeja. Izbor njegove poezije lahko preberete v Antologiji sodobne baskovske književnosti, naslovljeni Etzikoak, ki je izšla letos pri Društvu slovenskih pisateljev. Slovenki prevod je delo Marjete Drobnič.

Ponovitev: sobota, 14. oktobra, ob 24.00: HARKAITZ CANO.
• sobota, 14. oktobra 2006: KIRMEN URIBE

Baskovski pesnik Kirmen Uribe se je rodil leta 1970. Piše predvsem pesmi in knjige za otroke in mladino. Je tudi prevajalec. V baskovski jezik je med drugim prevedel pesmi Raymonda Carverja, Sylvie Plath in Wisławe Szymborske. Ustvarja tudi multudisciplinarne projekte, pri katerih se poezija spaja z glasbo, videom in likovnimi umetnostmi. Sodeluje na mednarodnih pesniških festivalih, objavlja v uglednih revijah in časopisih tudi po svetu. Za prvenec, Dotlej mi daj roko, izšel leta 2001, je prejel državno nagrado kritike za književnost v baskovskem jeziku. Leta 2003 je objavil tudi knjigo-ploščo, ki je nastala v sodelovanju z baskovskimi glasbeniki in likovnikom in nosi naslov "Prestar, premajhen morda. Način zrenja. Too old, too small, maybe". Letos je bil gost Vilenice. Njegove pesmi najdete v Antologiji sodobne baskovske književnosti, naslovljeni Etzikoak. Poslušali bomo dve pesmi v baskovščini, ki jih je na vrtu Društva slovenskih pisateljev 8. septembra interpretiral Kirmen Uribe sam, slovenski prevod Marjete Drobnič pa je prebrala Marjeta Prelesnik Drozg.

Napoved:
• v nedeljo, 15. oktobra 2006, ob 19.50: RIKARDO ARREGI


Rimo v eter – rimo v veter pripravlja Petra Koršič.


Komentarji
komentiraj >>