Znašel si se na arhivu spletne strani Radia Študent, kjer so zaenkrat dostopni prispevki pred majem 2012. Takrat smo namreč za rojstni dan preklopili na novo spletno stran in prevetrili programsko shemo.

Povezava na novo spletno stran je tole


twitter3
majspejs3
fejsbuk 3
fejsbuk rozna

natisni
SODOBNA ŠVEDSKA PROZA DRUGIČ: BODIL MALMSTEN - CENA VODE V FINISTERE (3149 bralcev)
Nedelja, 1. 3. 2009
kristinas



Sedim na svojem vrtu v Finistere in izpolnjujem obrazec o spremembi naslova. Popoldne v začetku septembra leta 2000, rahle meglice nad pokrajino. Atlantik diha plimo in morsko travo. Zapustila sem deželo, kjer sem živela 55 let, čas je bil. Moj kraj leži tam, kjer se svet v Evropi konča – fin des terres – Finistere. Na prvi pogled sem vedela – tole bo za večno. Tu ali nikjer, sem ali sploh nikamor.

Interpretacija: Urša in Stanko
Spremna beseda: Nena Miloš
Prevod: Marko Hladnik

Bodil Malmsten

Bodil Malmsten se je rodila leta 1944 v pokrajini Jämtland na severu Švedske, odraščala pri starih starših in živela v Stockholmu 40 let preden se je leta 2000 preselila v Bretanjo. Zaslovela je kot pisateljica otroških zgodb, pozneje pa se je posvetila tudi pisanju poezije in proze, prevajanju, novinarstvu ter pisanju iger za televizijo, radio in gledališče, ki jih je tudi režirala. Pisateljica, ki danes velja za eno najbolj priznanih literarnih imen na Švedskem, pogosto piše o spremembah in problemih v družbi, ki jih je prinesel kapitalizem in z njim povezano potrošništvo. Njena dela pa se ne dotikajo le sodobne Švedske, ampak jih napolnjujejo tudi avtoričini spomini na otroštvo in mladost. Za svoja dela, med katerimi naj omenimo zbirko pesmi Damen, det brinner! (Gospa, gori!), romana Den dagen kastanjerna slår ut är jag långt härifrån (Ko zacvetijo kostanji, bom jaz daleč stran), Nästa som rör mig (Naslednja, ki se me dotakne) in zbirko povesti Undergångarens sånger (Pesmi padlega), je prejela mnogo literarnih nagrad. Je ustanoviteljica neodvisne založbe Finistere, ki izdaja predvsem njene knjige. Od leta 2005 piše tudi svoj internetni blog o filmu, gledališču, televiziji, knjigah, politiki in družbi.

Roman Priset på vatten i Finistere (Cena vode v Finistere), ki ga bomo predstavili v tokratni oddaji, je leta 2001 izšel pri založbi Albert Bonniers förlag. Angleški prevod romana pa je bil izbran za knjigo tedna na radijski postaji BBC Radio 4.
Zgodba romana je v veliki meri avtobiografska pripoved pisateljice, ki se je pri petinpetdesetih odločila zapustiti rodno Švedsko, svoj novi dom pa je našla v francoskem okrožju Finistere ob Atlantskem oceanu. V kratkih poglavjih Malmstenova opiše svoje prvo leto bivanja v novi domovini, hkrati pa se v mislih vseskozi vrača na Švedsko, razmišlja o razlikah med narodoma in o tem, kaj jo je izkoreninilo. V liričnem jeziku in z obilico samoironije ter sarkazma se spominja mnogih zabavnih pripetljajev, ki so pogosto posledica jezikovnih pregrad ali francoskega značaja. Med urejanjem hiše in obdelovanjem vrta, ki ga lahko razumemo tudi kot Voltairovo metaforo za življenje, spoznava sovaščane, pokrajino, se uči novega jezika in razmišlja o procesu pisanja. Roman, ki torej ne vsebuje zgodbe v običajnem pomenu, je pripoved, ki nam da misliti o tem, kako pretrgamo vezi s svojo preteklostjo.

Spletna povezava do pisateljičinega bloga: http://www.finistere.se/

 



Komentarji
komentiraj >>