Glasba> Idealna godba

Godba Ideala TC Lejle Bin Nur
Nedelja, 11. 8. 2002

avtor/ica: TCLejla


V nedeljo, 11. avgusta 2002, od 21.30 do 24.00

Abida Parveen, Chants soufis de Pakistan (Qal, ghazal et kafi) (Inedit)
GHAZAL J'ai perdu toute coquetterie
Poem in hindustani ancien de Amir Khusraw

The veil of the Messenger is dyed in the hand of the Lord.
The one whose veil is dyed, has fortune in his fate.
All my coquetry was stolen, when our eyes met, when you
entered my eyes, when sleep was lost.
The full story was told, when our eyes met...
I am overhelmed by your colours, O Beloved!
Take whatever you want for the dying of colours.
Keep even my youth as a pawn.
You dyed me in your colours, when our eyes met...
You threw darts, when our eyes met...
You made me drink liquour from the still of love.
My veil is the Beloved's turban.
You made me go mad, when our eyes met...
Khusrow is overhelmed by Nizam.
Come with colour and spray, to play holi in my yard.
O Khwaja Nizamuddin, expert player, take my arm and lift my
bridal veil!
I became a bride, when our eyes met.

Le voile du Messager a ete teint des mains du Seigneur.
Celui dont le voile a ete teint a connu la chance de sa destinee.
J'ai perdu toute coquetterie quand nos yeux se sont rencontres,
quand tu as penetre mes yeux, quand le sommeil m'a abandonne.
Toute l'histoire fut racontee quand nos yeux se sont
Rencontres...
Je suis ebloui par tes couleurs, O Bien-aime!
Prends ce que tu veux pour en faire de la couleur.
Garde meme ma jeunesse en gage.
Tu m'as teint de tes couleurs quand nos yeux se sont rencontres...
Tu as tire des fleches quand nos yeux se sont rencontres...
Tu m'as fait boire une liqueur distillee dans l'alambic de
l'amour.
Mon voile est le turban du Bien-aime.
Tu m'as rendu fou quand nos yeux se sont rencontres...
Devant Nizam, Khusraw n'est rien.
Apporte teintures et poudres et viens jouer a Holi dans ma cour.
O Khwaja Nizamuddin, expert au jeu, prends mon braa et leve
mon voile nuptial.
Ce furent mes epousailles quand nos yeux se sont rencontres...

translation: Dr. Ramatullah

Anywhere out ...


I. IDEALNI ZVOKI BREZ RAZLOGA
0. t IG ef AVIZZO
1. cd 5128 kom 5 WANDERING SOUL – fun>da>mental 4.24
2. cd Et6 kom 5 NIGHT OVERTOOK JANA – mysteresVB 3.38
3. cd MEDINA kom 11 GARAB – rachid taha 8.19
4. cd Et86 kom 14 CHERENIJE – esma redžepova 4.46
5. cd Wm623 kom 4 TEARS OF LIGHT – tos+rmq 6.33
6. cd Et88 kom 4 ORIENT EXPRESS – karandila&co 1.13
7. cd Wm36 kom 1 ORIENT DE LUXE – bellemou messaoud 5.22
8. cd TINDE kom 14 ROHE – kelthoum&co targi 4.54
9. cd Wm577 kom 2 HAYART ALBI MAAK – fadl&greisha 7.53
10. cd LOTFI kom 8-9 WASLA AL SIKA – lotfi bouchnak 16.01
11. cd LEILA kom 1 ULED BAMBARA – amida boussou 38.29
12. cd Wm508 kom 2 JUNGLE MARKET – musafir 0.15
13. cd DIVANA kom 5 BARNA KARTAL – gazi khan barna 9.16
14. cd Et8 kom 3-5 RAGA MULTANI – ustad sabri khan 21.16
15. cd QAL kom 7 GHAZAL (A.Khusraw) – abida parveen 13.10

TC Lejla Bin Nur



Arhiv Spletne strani Radia Študent Ljubljana 89,3 MHz
http://old.radiostudent.si/article.php?sid=577