Medredakcija

RIMA 39 in RIMA 40: IRSKI IN NEMŠKI VERZI S TERCETOV
Sobota, 17. 4. 2004

avtor/ica: petrak

Ta vikend bomo stopili le do soseda, čemeli bomo v Kudovi dvorani in prisluškovali evropskim pesniškim glasovom. Irca najverjetneje ne boste razumeli, vendar vam njegova interpretacija ponuja perut, da se za nekaj minut prestavite v njegovo mesto. Večkrat nagrajeni nemški slemar pa vas bo ... nezdolgočasil. Preverjeno.
* sobota, 17. 4., ob 19.50: GEARÓID MAC LOCHLAINN: PREVODI; DRUGI JEZIK (prevod Peter Semolič)
* nedelja, 18. 4., ob 19.50: BASTIAN BÖTTCHER: KULSKA ZIMA; TELE LJUBEZEN (prevod Brane Čop)


GEARÓID MAC LOCHLAINN: PREVODI; DRUGI JEZIK (original v irščini oz. gelščini bere pesnik Mac Lochlainn sam + slovenski prevod (delo Petra Semoliča s pomočjo Ane Jelnikar) pesmi iz angleščine bere prevajalec Peter Semolič) (2 pesmi)

BASTIAN BÖTTCHER: KULSKA ZIMA; TELE LJUBEZEN (pesnik bere v originalu, nemščini; slovenski prevod pa prevajalec Brane Čop) (2 pesmi)



Ponovitvi:

* sobota, 17. 4., ob 24.00: FERNANDO PESSOA:
ČE BODO PO MOJI SMRTI … (pesem Alberta Caeira);
ROBNI ZAPIS (pesem Álvara de Camposa);
DIANA (pesem Ricarda Reisa)
(3 pesmi) --- prevod pesmi iz portugalščine v slovenščino bere prevajalec MIKLAVŽ KOMELJ

* nedelja, 18. 4., ob 24.00: SREČKO KOSOVEL: nekaj pesmi/konsov iz INTEGRALOV – izsek pesniško-zvočno-vizualnega performansa z Odprtega branja 2004 (interpretirajo MIKLAVŽ KOMELJ in Kolektiv)


Napoved ...

- sobota, 24. 4., ob 19.50: PATRICK WOODCOCK: VELIKI AMERIŠKI NOSOROG; ONESNAŽEN V MALBORKU (original v angleščini bere Kanadčan Woodcock; prevod pa prevajalec Tone Škrjanec) (2 pesmi)

- nedelja, 25. 4., ob 19.50: META KUŠAR: izsek iz neobjavljene knjige, naslovljene LJUBLJANA




Petra Koršič

Arhiv Spletne strani Radia Študent Ljubljana 89,3 MHz
http://old.radiostudent.si/article.php?sid=3716