Miloševe pesmi so dostopne tudi v slovenščini: v revijalnih objavah, v knjigi Sonce na asfaltu, ki je pri koprski založbi Libris izšla v treh jezikih (slovenski prevod MLB + KŠB, italijanski pa Jolka Milič) leta 2003, vključen pa je tudi v antologijo novejše poljske poezije Akslop - Poljska nazaj, ki jo je LUD Šerpa založila lani.
"Dela v Savdski Arabiji na črpališčih nafte. [...] Pesmi Biedrzyckega spominjajo na hruške tepke, ki so najprej trde in trpke, potem ko malce odležijo in se zmedijo, pa postanejo sočne in zelo okusne. Tudi za nafto nikomur ni bilo mar, vse dokler niso izumili avtomobila." (Adam Wiedemann)
Napoved nedeljske oddaje:
TOMAŽ ŠALAMUN
Rimo v eter - rimo v veter pripravlja Petra Koršič.
Komentarji
komentiraj >>