Znašel si se na arhivu spletne strani Radia Študent, kjer so zaenkrat dostopni prispevki pred majem 2012. Takrat smo namreč za rojstni dan preklopili na novo spletno stran in prevetrili programsko shemo.

Povezava na novo spletno stran je tole


twitter3
majspejs3
fejsbuk 3
fejsbuk rozna

natisni
RIMA 213: VLADIMIR VLADIMIROVIČ MAJAKOVSKI - 2. del (nedelja, 28. 1. 07, ob 19.50) (2444 bralcev)
Nedelja, 28. 1. 2007
petrak



Klikni za veliko sliko: V soboto smo slišali daljšo pesnitev "Pogovor s finančnim inšpektorjem o poeziji". Danes pa bomo slišali tri tekste Majakovskega (1893-1930) v prevodu deklamatorja Miklavža Komelja. Ti so:
- Verzi o različnosti okusov,
- le del daljše pesnitve, ki se začne: Ljubiti pomeni steči na dvorišče,
- kratko pesem Žri ananas.

Pesnik in prevajalec Komelj jih je prebral v Gromki 23. januarja 2007 na večeru Rumeno gori ... in Literatura teče dalje!
Nedelja, 28. 1. 2007: VLADIMIR VLADIMIROVIČ MAJAKOVSKI - 2. del

Bil je ruski pesnik in dramatik. Živel med letoma 1893 in 1930. V Moskvi je naredil samomor.
S 16 leti je postal član boljševiške partije. Večkrat je bil zaprt. Od leta 1911 je študiral na umetniški šoli. Tedaj je tudi začel pisati.
Pripadal je skupini t. i. kubofuturistov, po oktobrski revoluciji pa futuristično usmerjenih pesnikov, zbranih okoli revije Lef. To revijo je tudi urejal.
Potoval je v Združene države in zahodno Evropo. Proti koncu 20. let ga je napadala proletarska kritika.


Majakovski je eden največjih pesnikov 20. stoletja. Je vodilni predstavnik ruskega futurizma, pesnik mesta, mestnega človeka in revolucije.
Pisal je lirske pesnitve, propagandne agitke in drame.
Majakovski je bistveno prenovil ruski verz in pesniški jezik.
Ustvaril je deklamatoričen verz v duhu koračnic, ki je ustrezal retoričnemu patosu njegovih pesmi.
V pesniški jezik je vpeljal mestni žargon, vulgarizme, uvajal je lastne neologizme in besedne igre.


Danes bomo poslušali prevajalca Miklavža Komelja. Verze Majakovskega, ki jih je prevedel s pomočjo Neže Zajc, je prebral v Gromki 23. januarja 2007 na večeru Rumeno gori ... in Literatura teče dalje!


Rimo v eter – rimo v veter pripravlja Petra Koršič.


Komentarji
komentiraj >>