|
Rimo v eter, rimo v veter
Oto Horvat se je rodil leta 1967. Prevaja iz madžarščine, nemščine in italijanščine, prevode pa objavlja v srbskih literarnih revijah. Piše poezijo, pa tudi za otroke. Objavil je naslednje knjige: Kjer izginja gozd, Strjevanje, Gorki listovi, Fotografije, leta 1999 pa izidejo njegove izbrane pesmi v nemščini pod naslovom Kanada. Leta 2002 sledi knjiga Dovoljenje za bivanje. Za knjigo Kjer izginja gozd je dobil Brankovo nagrado. Njegove pesmi so uvrščene v antologijo z naslovom Die neuen Mieter. Fremde Blicke auf ein vertrautes Land, ki je izšla leta 2004.
Njegove pesmi smo prvič v slovenščini dobili z letošnjo Vilenico. Prevedel jih je Uroš Zupan. Slišali bomo pesmi: Očetu, In Griechenland, Tizian: Beg v Egipt in Nachmittag. >> petrak, komentarji
Poslušali bomo drugi del oddaje o pesniku Raoulu Schrottu, ki je 30. novembra 2004 nastopil v Kud-u Franceta Prešerna na predstavitvi Mlade sodobne nemške poezije (v organizaciji LUD-a Literatura). Slišali bomo dve pesmi: V svetem XVI in Divji tedni I. Slovenske prevode je pripravila in prebrala Amalija Maček. >> petrak, komentarji
Poslušali bomo Raoula Schrotta, ki je 30. novembra 2004 nastopil v Kud-u Franceta Prešerna na predstavitvi Mlade sodobne nemške poezije. Revija Literatura je kot organizatorica izdala tudi posebno edicijo, v kateri so predstavljeni trije nemški pesniki (Daniel Falb, Monika Rinck, Raoul Schrott) z izborom pesmi v originalu in prevodu ter sodobna nemška pesniška scena.
V današnji oddaji bomo slišali dve pesmi Raoula Schrotta, O vzvišenem I in Zgodovina pisave IV. Slovenske prevode je pripravila in prebrala Amalija Maček. >> petrak, komentarji
Gerhard Falkner se je rodil leta 1951 na Bavarskem. Leta 1981 je izšla njegova prva pesniška zbirka. Falknerjev vstop je po mnenju poznavalcev pomenil za nemški literarni prostor nekaj takega kot za slovenskega Šalamunova pesniška iniciacija.
Posnetek je bil narejen v dvorani KUD-a France Prešeren, kjer je bila 30. novembra 2004 predstavitev Mlade sodobne nemške poezije v organizaciji Literarno-umetniškega društva Literatura. Avtor slovenskih prevodov, ki so izšli v Dialogih, je Aleš Šteger. >> petrak, komentarji
Poslušali bomo nemškega pesnika Gerharda Falknerja. Posnetek je bil narejen v dvorani KUD-a France Prešeren, kjer je bila 30. novembra 2004 predstavitev Mlade sodobne nemške poezije v organizaciji Literarno-umetniškega društva Literatura. Avtor slovenskih prevodov, ki so izšli v Dialogih, je Aleš Šteger.
>> petrak, komentarji
Poslušali bomo baskovsega pesnika Rikarda Arregija, gosta Vilenice 2006. Izbor njegovih pesmi v slovenskem prevodu Marjete Prelesnik Drozg lahko preberete v Antologiji sodobne baskovske književnosti, naslovljeni Etzikoak.
Ponovitev: nedelja, 15. 10. 06, ob 24.00: MIREN AGUR MEABE. >> petrak, komentarji
 Poslušali bomo dve pesmi baskovskega pesnika Kirmena Uribeja. Izbor njegove poezije lahko preberete v Antologiji sodobne baskovske književnosti, naslovljeni Etzikoak, ki je izšla letos pri Društvu slovenskih pisateljev. Slovenki prevod je delo Marjete Drobnič.
Ponovitev: sobota, 14. oktobra, ob 24.00: HARKAITZ CANO. >> petrak, komentarji
Predstavila se nam bo baskovska pesnica Miren Agur Meabe. Slišali bomo pesničino avtorsko interpretacijo dveh pesmi, to sta Kratki zapisi – 1 ter Zapisi za ohranjanje spomina – 2, ter slovenski prevod Marjete Drobnič, ki ga je 8. septembra na predstavitvi baskovskih pesnikov prebrala Marjeta Prelesnik Drozg. Izbor pesmi Miren Agur Meabe najdete v Antologiji sodobne baskovske književnosti, naslovljeni Etzikoak, ki je izšla kot prva knjiga Zbirke Antologije Vilenice pri Društvu slovenskih pisateljev. >> petrak, komentarji
Baskovski pesnik Harkaitz Cano je nemara celo najmočnejše pesniško ime Antologije sodobne baskovske književnosti, naslovljene Etzikoak. Slišali bomo dve pesmi, Poezija je izmišljija (in en rog) in 12 starih sardin za takojšnjo uporabo. >> petrak, komentarji
Poslušali bomo dve pesmi romunskega pesnika Georgea Vasilievicija v slovenskem prevodu Aleša Mustarja. Pesmi sta objavljeni tudi v zborniku Dnevi poezije in vina 2006.
Tokratno oddajo smo pripravili Petra K., tehnik Andrej K., špikerja Rok K. in Urša Č. >> petrak, komentarji
Christian Hawkey iz Združenih držav Amerike predava na univerzi v New Yorku. Leta 2004 mu je izšel pesniški prvenec z naslovom Knjiga dimnikov. Lani pa je objavil žepnico Uraura, ki je opremljena z risbami umetnika Ryana Mrowzowskega. Za svojo pesniško zbirko Knjiga dimnikov je letos prejel nagradi Kate Tufts Award in Creative Capital Innovative Literature Award. Živi v Brooklynu.
Za slovenske prevode je poskrbel Gregor Podlogar.
>> petrak, komentarji
Je nezaposlen, a sodelavec radia Pančevo, časopisa Pančevac in revije Kvartal. Obožuje Grčijo. Letos je bil gost Dnevov poezije in vina; vesel se je po dolgih letih vrnil v Slovenijo in v Goriških brdih občudoval mediteranskost, vina in jutranjo zarjo. Slišali bomo izsek njegovega nastopa pod Gradnikovo murvo v Medani.
Slovenske prevode Dražena Dragojevića bo interpretirala Urša Červ.
Tokratno Rimo sva pripravila še tehnik Andrej in Petra K. >> petrak, komentarji
Poslušali bomo švedsko pesnico Ido Börjel. Na Dnevih poezije in vina 2006 je nastopila 24. avgusta, ko je predstavljala tekste iz tako imenovanih Evropskih pasov. Slišali bomo pesem o Avstrijcih, naslovljeno Zgodba za zagrabit, in sicer v švedščini in slovenščini, in pesem o Švedih, naslovljeno Zgodba, le v slovenskem prevodu Sare Grbović; prevode bo interpretirala Urša Červ.
Tokratno Rimo smo pripravili špikerja Urša Červ in Rok Kušlan, tehnik Andrej in Petra Koršič. >> petrak, komentarji
Francesco Tomada je bil letos gost Medane in s svojimi verzi je očaral številno občinstvo. Poslušali bomo njegov nastop pod Gradnikovo murvo v Brdih. Slovenski prevodi so delo Amelie Kraigher; prebral pa jih bo RŠ-špiker Rok Kušlan. Francesco Tomada ... >> petrak, komentarji
V nedeljo, 27. avgusta 2006, ob 19.50 bomo slišali pesmi Tatjane Soldo (6. 7. 1962-28. 5. 1992) v interpretaciji dramskih igralcev in špikerjev Radia Študent. Posnetek je bil narejen na večeru Društva Apokalipsa 30. maja v Celici na Metelkovi. >> petrak, komentarji
V nedeljo, 20. avgusta 2006, ob 19.50 bomo poslušali nekaj pesmi Tatjane Soldo (6. 7. 1962 - 28. 5. 1992), ki so bile 30. maja predstavljene na literarnem večeru Društva Apokalipsa. >> petrak, komentarji
V nedeljo, 13. avgusta 2006, ob 19.50 bodo v Rimi predstavljene pesmi pokojnega pesnika Boruta Kardelja, ki so jih v Celici na Metelkovi 30. maja interpretirali dramski igralci in špikerji Radia Študent. >> petrak, komentarji
V nedeljo, 6. 8. 2006, ob 19.50 se bomo seznanili s poezijo pokojnega pesnika Boruta Kardelja. >> petrak, komentarji
Danes, v nedeljo, 30. 7. 2006, ob 19.50 poslušamo v Rimi drugi del oddaje, posvečene pokojnemu pesniku Alešu Kermaunerju.
Poslušali bomo tekst O vlogi poezije danes, ki ga je 30. maja v Celici na Metelkovi interpretiral dramski igralec Niko Goršič.
Ob koncu programa, torej okrog polnoči, pa sledi ponovitev prvega dela oddaje o Alešu Kermaunerju in njegovi knjigi Luknja v novcu, ki je izšla pri Apokalipsi leta 2003. Posnetek branja je z literarnega večera v Celici 30. maja 2006. Pesmi pokojnika (V novcu je luknja; Ste nesrečni?; Kominucirati; gledam/čudim se) so interpretirali dramski igralci in špikerji Radia Študent. >> petrak, komentarji
 Knjižico, naslovljeno Luknja v novcu, je leta 2003 založilo društvo Apokalipsa v zbirki Fraktal. Prinaša izbor iz edine, takoj po Kermaunerjevi smrti leta 1966 objavljene knjige. Poslušali bomo izsek z literarnega večera Društva Apokalipsa, ki si je dogodil 30. maja v Celici na Metelkovi v Ljubljani.
In sicer pesmi/tekste:
- V novcu je luknja;
- Ste nesrečni?;
- Komunicirati;
- gledam/čudim se. >> petrak, komentarji
 Poslušali bomo berlinskega pesnika Daniela Falba, ki je 30. novembra 2004 nastopil v Kudu Franceta Prešerna v Ljubljani na večeru revije Literatura in Goethejevega inštituta iz Ljubljane, naslovljenem Nemci v Ljubljani: Mlada sodobna nemška poezija. Pesmi, ki jih bomo slišali, je v slovenščino prevedla in prebrala Urška P. Černe. >> petrak, komentarji
 Današnja Rima bo predstavila italijanskega pesnika Paola Ruffillija, čigar zbirka Stvari sveta je letos izšla pri Centru za slovensko književnost v Ljubljani.
Slišali bomo pet pesmi (Izkušnja, Očitnost, Ogledalo, Slovar in Sluge sveta), ki jih je v italijanščini prebral pesnik sam na Živi književnosti 2006. Slovenske prevode, delo Gašperja Maleja, pa Medeja Novak. >> petrak, komentarji
 V nedeljo bomo poslušali tri pesmi, ki jih je Milan Šelj prebral na letošnjem festivalu Živa književnost v Ljubljani. Objavljene so v negovem samostojnem prvencu Darilo, ki je izšel pri založbi ŠKUC. >> petrak, komentarji
 Poslušali bomo pesmi Jureta Jakoba, ki jih je prebral v Mali šoli na Metelkovi na literarnem večeru kluba Gromka in Male šole. Novejše pesmi si lahko preberete v žlahtnem pomenu jedki zbirki Budnost. >> petrak, komentarji
 Poslušali bomo nastop Marcella Potocca. Svoje pesmi iz druge zbirke Pripovedi o ovcah, ljudeh in drugih živalih je prebral v klubu Gromka na Metelkovi na Seriji branj revije Literatura 27. septembra 2005. >> petrak, komentarji
 V nedeljo, 18. junija 2006: LIDIJA DIMKOVSKA
Deset pred osmo zvečer poslušajmo nastop makedonske pesnice Lidije Dimkovske iz kluba Gromka, kjer na večeru revije Literatura 27. septembra 2005 brala svojo poezijo v slovenščini.
>> petrak, komentarji
 V soboto, 17. junija 2006, ob 19.50: ALEŠ MUSTAR
Poslušali bomo pesmi iz prvenca (U)sodno tolmačenje, ki jih je Aleš Mustar prebral na branju revije Literatura 27. septembra 2005 v klubu Gromka na Metelkovi. >> petrak, komentarji

nedelja, 11. junij 2006: DANE ZAJC: DEŽ
(bere Uroš Zupan)
>> petrak, komentarji
 sobota, 10. junij 2006: DANE ZAJC: MACHU PICCHU
(bere Peter Semolič)
>> petrak, komentarji
 Goranović, ki je že nastopil v Sloveniji, tako na Vilenici kot na medanskih Dnevih poezije in vina, je bil letošnji gost Trnovskih tercetov v Ljubljani. Poslušali bomo pesmi v originalu, Veliko črk so mi sanje porabile in Noč v mestu – pogled iz sobe, ter slovenske prevode Toneta Škrjanca. >> petrak, komentarji
|