Znašel si se na arhivu spletne strani Radia Študent, kjer so zaenkrat dostopni prispevki pred majem 2012. Takrat smo namreč za rojstni dan preklopili na novo spletno stran in prevetrili programsko shemo.

Povezava na novo spletno stran je tole


twitter3
majspejs3
fejsbuk 3
fejsbuk rozna

Program redakcije (dnevni program)
- Kulturne novice – pripravlja Nenad Jelesijević;
00.00 AFTER Artefakt v živo iz CH0;
 
Emzinov natečaj fotografije leta 08 – v 14. reprizi se vračajo stari parametri (3806 bralcev)
Torek, 19. 2. 2008
Emzinov natečaj fotografije leta 08 – v 14. reprizi se vračajo stari parametri
Že ponarodeli Emzinov natečaj fotografije leta je tokrat pritegnil največ sodelujočih doslej. Na mizo žirantov je prispelo kar 517 avtorskih opusov različnih generacij, stilov, formatov in vsebin, kar pomeni nič manj kot 3.128 posameznih fotografij, torej dobrih poltisoč fotografij več kot lani. Natečaj, ki ga je letos že štirinajstič organiziral Zavod za kreativno produkcijo Emzin, je dokazal, da gre za osrednjo fotografsko prireditev v slovenskem prostoru. Število sodelujočih avtorjev in del vsako leto e >>

Igor Bijuklič, komentarji

Gostovanje dunajskega Burgtheatra: ELFRIEDE JELINEK – »BABILON« (6295 bralcev)
Torek, 19. 2. 2008
Gostovanje dunajskega Burgtheatra: ELFRIEDE JELINEK – »BABILON«
Po nekaj letih se je v Ljubljano ponovno vrnil dunajski Burgtheater, ki je tokratna odrska krila razpel na vsebinah kontroverzne Elfriede Jelinek in njenega dela »Babilon«. Režiser NICOLAS STEMANN je svojeglavo »dramsko« besedilo na oder postavil širokopotezno - z obilo hrupa, provokativne interpretacije in vizualnega šarma. Kar pa navsezadnje bolj ali manj povsem pritiče aktualnim temam, kot so terorizem, spolna sprevrženost, kanibalizem, apatija in kužne simulacije, ki so se zavozlale v svoj scensko-bab >>

Zala Dobovšek, komentarji

Mr. Lingua Revisited o Nizozemcih (5131 bralcev)
Ponedeljek, 18. 2. 2008
Mr. Lingua Revisited o Nizozemcih
V tokratni oddaji Mr Lingua raziskuje položaj nizozemske populacije in jezika v Sloveniji. Ni mu bilo lahko, saj pri nas ni registriranega uradnega kulturnega društva, centra ali instituta, ki bi povezoval vse v Sloveniji živeče nizozemske državljane in tako spodbujal njihovo kulturo tudi izven meja matične države ... >>

Anja S, komentarji

LIBANONSKA PROZA PRVIČ: AMIN MAALOUF (5130 bralcev)
Nedelja, 17. 2. 2008
LIBANONSKA PROZA PRVIČ: AMIN MAALOUF
»Zdaj si je deček povsem drugače razlagal pretirano Geriosovo sramežljivost. Vedel je, da so o mnogih vaških otrocih, pa tudi o nekaterih drugih, ne več tako mladih, govorili, kako je imel šejk navado poklicati mamo tega ali onega, da mu pripravi takšno ali drugačno jed in da ta srečanja niso bila nepovezana z njihovim prihodom na svet. Zato so njihovim imenom prilepili naziv dotične jedi. Imenovali so jih Hana - »nadevan oven« ali Bulos - »ovnova čreva«. Ti vzdevki so bili izjemno žaljivi, nihče ni želel namigniti nanje v bližini njihovih imetnikov in Tanios je zardeval, ko so jih izgovarjali pred njim.«

Libanonska proza prvič, odlomek iz romana Taniosova pečina pisatelja Amina Maaloufa, v oddaji Tu pa tam v nedeljo skoraj natanko ob dvajsetih.

Interpretacija: Polona in Stanko
Prevod in spremna beseda: Ana Geršak

>>

kristinas, komentarji

RIMA 311: IVAN HERCEG - 4. del (nedelja, 17. 2. 08, ob 19.50) (2652 bralcev)
Nedelja, 17. 2. 2008
RIMA 311: IVAN HERCEG - 4. del (nedelja, 17. 2. 08, ob 19.50)
Poslušali bomo hrvaškega pesnika Ivana Hercega. Nastopil je na Trnovskih tercetih 6. februarja 2008 v KUD-u Franceta Prešerna v Ljubljani. Pesmi je v slovenščino prevedla Jana Putrle Srdić. >>

petrak, komentarji

RIMA 310: IVAN HERCOG - 3. del (sobota, 16. 2. 08, ob 19.50) (2968 bralcev)
Sobota, 16. 2. 2008
RIMA 310: IVAN HERCOG - 3. del (sobota, 16. 2. 08, ob 19.50)
Poslušali bomo hrvaškega pesnika Ivana Hercega. Nastopil je na Trnovskih tercetih 6. februarja 2008 v KUD-u Franceta Prešerna v Ljubljani. Pesmi je v slovenščino prevedla Jana Putrle Srdić.

Njegove pesmi so prevedene v poljski, madžarski in makedonski jezik. Umeščene so v preglede in antologije sodobne hrvaške poezije. Leta 1994 je v Zagrebu objavil pesniški prvenec Naša druga imena in zanj prejel nagrado Goran za mlade pesnike. >>

petrak, komentarji

PINAR SELEK O PRVI FEMINISTIČNI KNJIGARNI V ISTANBULU (4677 bralcev)
Sobota, 16. 2. 2008
PINAR SELEK O PRVI FEMINISTIČNI KNJIGARNI V ISTANBULU
Na tokratno sobotno zgodnje popoldne bomo poslušali intervju s PInar Selek - ustanoviteljico prve feministične knjigarne v Istanbulu.

Poleg tega pa še izjave treh znanih slovenskih oseb, ki so se - na ponovoletnem sprejemu za novinarje pri treh predsednikih - opredelili do materinskih domov. >>

JasminaJ, komentarji

Mr. Lingua Revisited o Nemcih (4482 bralcev)
Petek, 15. 2. 2008
Mr. Lingua Revisited o Nemcih
Tokratni Mr. Lingua bo direktor ljubljanskga Goethejevega instituta, gospod Naumann, ki nam bo razjasnil delovanje svoje organizacije v Sloveniji in nam predstavil izpite, ki jih lahko tam opravljate za nemški jezik. Poleg tega bo govora tudi o položaju nemščine in o nemški manjšini pri nas. Prisluhnite v petek ob 9.00! >>

Katarina V, komentarji

KULTURNE NOVICE O ZAŽELENI IN NEZAŽELENI UMETNOSTI (3025 bralcev)
Sreda, 13. 2. 2008
KULTURNE NOVICE O ZAŽELENI IN NEZAŽELENI UMETNOSTI
... v Barceloni razstava Zorana Mušiča ...

... iz Zuericha izginila dva Picassa, Degas, Monet, Cezanne in Van Gogh, kradljivci naj bi prihajali iz bivše Juge ...

... v Beogradu nasilno preprečena razstava sodobnih prištinskih umetnikov ...
>>

Iva Kosmos, komentarji

The Darjeeling Limited (2892 bralcev)
Sreda, 13. 2. 2008
The Darjeeling Limited
Trije ameriški nevrotiki se po očetovi smrti z vlakom odpravijo na wannabe duhovno popotovanje po Indiji. Še en klasičen romarski, instantno razsvetljenski filmčič o čudežni notranji rasti, boste morda dejali. A to ne bo pomenilo nič drugega kot to, da še niste gledali Wesa Andersona. Hec je namreč v tem, da so fantje pravzaprav bratje, ki se povrh vsega sploh ne marajo ... >>

Matjaž Juren - Zaza, komentarji

Indijski VODNIK - Kar se mora zgoditi, naj se zgodi (4813 bralcev)
Torek, 12. 2. 2008
Indijski VODNIK - Kar se mora zgoditi, naj se zgodi
Južnoindijski pisatelj R. K. Narayan spada v tisto generacijo pisateljev, ki je bila odločilnega pomena za uveljavitev indijskega romana v angleškem jeziku. Vprašanje izbire jezika v literarnem ustvarjanju indijskih avtorjev je bilo namreč središče mnogih razprav. V deželi, kjer se uporablja skoraj dvesto različnih jezikov, so namreč mnogi želeli, da se angleščina uveljavi kot edini možni vseindijski jezik. Ustvarjanje v angleškem jeziku pa je na vsebinski ravni obudilo navezanost na nacionalno tradicijo in zahtevo po opredelitvi tako imenovane indijskosti. >>

nika arhar, komentarji

BERLINALE 2008! (2108 bralcev)
Torek, 12. 2. 2008
BERLINALE 2008!
Prvi izmed velike festivalske trojice – Berlinale, je zagnal svoje projektorje.
Iz Berlina se za Radio Študent javlja Saška Goropevšek. Moti jo Rok Kušlan ...
Naslednje javljanje v četrtek ob isti uri. >>

Saška, komentarji

Tom DiCillo: ZBEGANI (3721 bralcev)
Ponedeljek, 11. 2. 2008
Tom DiCillo: ZBEGANI
»Zbegani« so za režiserja in scenarista Toma DiCilla smiselno nadaljevanje njegovega filma »Živeti v pozabi« iz leta 1995, za glavnega igralca Stevea Buscemija pa poleg tega še nadgradnja njegove nedavne vloge v filmu »Intervju«. Če je Buscemi v »Živeti v pozabi« blestel kot znerviran filmski režiser, v »Intervjuju« nerviral kot brezvestni »šund« novinar, v DiCillovih »Zbeganih« odigra eno svojih boljših vlog - vsiljivega paparaca. >>

TisaV, komentarji

Gospod Lingua o Špancih (2807 bralcev)
Ponedeljek, 11. 2. 2008

Mr. Lingua Revisited o Špancih (4110 bralcev)
Ponedeljek, 11. 2. 2008
Mr. Lingua Revisited o Špancih
V tokratni oddaji se bo gospod Lingua soočil s položajem španske populacije v Sloveniji, z njenim počutjem in možnostmi za kulturno in nasploh družbeno udejstvovanje v naši deželici. Za informacije iz prve roke smo opravili pogovor s Javierjem Badiolo Gonzálezom, ki smo ga za sogovornika izbrali, ne le ker je Španec, temveč ker je tudi vodja španskega kulturnega centra v Ljubljani, imenovanega »Instituto Cervantes«. >>

Boris V., komentarji

TERITORIJ TEATRA: Cenzura - med žalitvijo in reklamo (3734 bralcev)
Nedelja, 10. 2. 2008
TERITORIJ TEATRA: Cenzura - med žalitvijo in reklamo
Nedavno sta slovenski gledališki prostor zaznamovali dve tako imenovani umetniški cenzuri. V novomeškem Anton Podbevšek Teatru so brez konkretnih argumentacij s svojega programa umaknili predstavo "Requiem ali Otrok, ki je ustvaril svet" v režiji Jerneja Lorencija. Le nekaj dni kasneje pa je v medije prispela novica o prepovedi performansa "Signatura Dogodek Kontekst" avtorjev Janeza Janše, Janeza Janše in Janeza Janše, ki naj bi se zgodil v Berlinu.

Cenzura - med žalitvijo in reklam >>

Zala Dobovšek, komentarji

RIMA 309: IVAN HERCEG - 2. del (nedelja, 10. 2. 08, ob 19.50) (2552 bralcev)
Nedelja, 10. 2. 2008
RIMA 309: IVAN HERCEG - 2. del (nedelja, 10. 2. 08, ob 19.50)
Hrvaški pesnik Ivan Herceg se je slovenskim sladokuscem za poezijo predstavil v KUD-u Franceta Prešerna v Ljubljani 6. februarja 2008 na pesniškem festivalu Trnovski terceti. Pesmi je v slovenščino prevedla Jana Putrle Srdić.

Za prvenec je Ivan Herceg prejel nagrado Goran za mlade pesnike, leta 1996 pa nagrado Zdravko Pucak, ki jo podeljujejo v Karlovcu. >>

petrak, komentarji

RIMA 308: IVAN HERCEG - 1. del (3349 bralcev)
Sobota, 9. 2. 2008
RIMA 308: IVAN HERCEG - 1. del
Hrvaški pesnik Ivan Herceg se je slovenskim sladokuscem za poezijo predstavil v KUD-u Franceta Prešerna v Ljubljani 6. februarja 2008 na pesniškem festivalu Trnovski terceti.

Pesmi je iz hrvaščine prevedla Jana Putrle Srdić. Prisluhnimo odlomku nastopa hrvaškega pesnika Ivana Hercega in prevajalke. >>

petrak, komentarji

Slavnostni recital PREŠERENOVEGA POVODNEGA MOŽA (3156 bralcev)
Petek, 8. 2. 2008
Slavnostni recital PREŠERENOVEGA POVODNEGA MOŽA
Ob slovenskem kulturnem prazniku, 8. februarju, vas vljudno vabimo na poslušanje ene najbolj znanih Prešerenovih pesmi v že "tradicionalni" izvedbi, v kateri bo posodil pesnik svoj glas računalniku ...
S klikom na puščico lahko poslusate... >>

Bojan Anđelković, komentarji

Veleumni klativitez DON KIHOT ala BULGAKOV (6316 bralcev)
Petek, 8. 2. 2008
Veleumni klativitez DON KIHOT ala BULGAKOV
Ali je možno o primeru Don Kihot povedati še kaj novega in ali sam Don Kihot in njegovi podvigi sploh še kaj štejejo v tem krasnem novem tisočletju?
Je pa bilo prejšnje stoletje zagotovo časovno pravi kraj za še enega Don Kihota. Mihail Bulgakov je delo napisal z veliko pozornostjo do izvirnika, vendar se leta 1938 v Sovjetski zvezi pač ni bilo moč izogniti aktualnim aluzijam. >>

Igor Bijuklič, komentarji

MAPA: mobilna akademija ALI nas lahko interaktivni art menedžment odreši umetnosti? (4178 bralcev)
Četrtek, 7. 2. 2008
MAPA: mobilna akademija ALI nas lahko interaktivni art menedžment odreši umetnosti?
MAPA je torej mobilna in fleksibilna. Ni pozicionirana: studio, oprema, pisarne – vse je premikajoče in začasno. Način delovanja in mreža, ki jo vzpostavlja s poučevanjem in sodelovanjem, ji omogoča poletne turneje lastne produkcije po partnerskih gledališčih centralne in vzhodne Evrope. V manifestu ima MAPA zapisano prizadevanje za izmenjavo idej, informacij, za razvijanje stabilnega in učinkovitega art mreženja – le kje se potemtakem stvar zalomi? >>

Ariana Ferfila, komentarji

KINO NOVIČKE (3032 bralcev)
Sreda, 6. 2. 2008
KINO NOVIČKE
... Kino Šiška odpira vrata ...

... Razpis za zagrebški RAF - revijo amaterskega filma ...

... Gneča na slovenski filmski sceni: 4 premiere ... >>

Iva Kosmos, komentarji

LYDIA SKLEVICKY: ženska, ki je širila duh namesto maternice (4638 bralcev)
Sreda, 6. 2. 2008
LYDIA SKLEVICKY: ženska, ki je širila duh namesto maternice
Kako se v času >>cyber<< in >>queer<< in tehno feminizma lotiti predstavitve sociologinje, ki je v svojem delu najobširneje zaobjemala problematiko gibanja Antifašistične fronte žensk? Govorimo torej o danes vse prej kot popularnem AFŽ ... Prav tako govorimo o osebi, ki je imela dovolj duha, da v mračno učno temo vpelje humor in v analizi pristranskosti zgodovinskih učbenikov primerja prezenco žensk s prezenco konjev. >>

kaka čalič, komentarji

»DUOHTAR POD MUS« in »PLEŠASTA PEVKA« ali kako kura naša dobro greje svoj zarod, čeprav jo pri desnem kolenu zvija (4712 bralcev)
Torek, 5. 2. 2008
»DUOHTAR POD MUS« in »PLEŠASTA PEVKA« ali kako kura naša dobro greje svoj zarod, čeprav jo pri desnem kolenu zvija
Bera novih predstav od repa pa do kljuna naše kure je brez dvoma pohvalna. Sicer se je, tako kot se za piščančjerejo tudi spodobi, v zadnjem času zataknilo ravno tam nekje pri pregibu desnega parklja. Ni kaj, če naj se nadejamo ozdravitvenih rezultatov, je treba kokošjo župo vedno pojesti tako vročo, kot se skuha. Na odgovor, ali lahko pričakujemo učinkovite sanacije vnetja, ki se je, glej ga zlomka, vžgalo ravno v Grumovem mestu, bo treba še počakati ... >>

JasminaJ, komentarji

MICHEL HOUELLBECQ: Možnost otoka (3829 bralcev)
Ponedeljek, 4. 2. 2008
MICHEL HOUELLBECQ: Možnost otoka
Možnost otoka je za Razširitvijo področja boja, Osnovnimi delci in Platformo Houellebecqov četrti roman, ki je v Franciji luč sveta uzrl leta 2005. Slovensko verzijo je Študentska založba z zavidljivo hitrostjo izdala že proti koncu leta 2007 in s tem prehitela zaključek Houellebecqovega istoimenskega filmskega produkta. Tako je vsem pisateljevim »fenom« vstop v nov Houellebecqov imaginarni svet preko črk na papirju omogočen, še preden se ga dotakne determinacija filmske podobe. >>

TisaV, komentarji

ITALIJANSKA KRATKA PROZA ČETRTIČ: DINO BUZZATI (4123 bralcev)
Nedelja, 3. 2. 2008
ITALIJANSKA KRATKA PROZA ČETRTIČ: DINO BUZZATI
»Ne verjemi očetu,« pravi. »Kar si slišal, so bile res miši, včasih tudi mi ne moremo zaspati. Ko bi jih videl, prave pošasti so, pošasti; črne kot oglje, z dlako kot vrsta zobotrebcev ... In če hočeš vedeti, obe mački, one so ju pokončale ... Zgodilo se je ponoči. Že nekaj ur smo spali, nenadoma pa nas je prebudilo grozljivo mijavkanje. V salonu je bil pravi kraval. Šli smo dol, vendar o mačkah ne duha ne sluha ... Samo kopica dlak ... tu pa tam krvav madež.«
»In vi ne storite ničesar? Pasti? Strup? Ne razumem, kako tvoj oče vse tako mirno prenaša ...«
»Kaj mirno? To je postalo njegova nočna mora. Ampak zdaj je tudi njega strah, pravi, da jih ne smemo izzivati, da ne bo še slabše.«

Italijanska kratka proza četrtič, kratka zgodba Miši, pisatelja Dina Buzzatija, v oddaji Tu pa tam to nedeljo skoraj natanko ob dvajsetih.

Interpretacija: Katja Š., Jaka, Rok in Matej
Prevod in spremna beseda: Ana Geršak
>>

kristinas, komentarji

RIMA 307: HADŽEM HAJDAREVIĆ - 4. del (nedelja, 3. 2. 08, ob 19.50) (2906 bralcev)
Nedelja, 3. 2. 2008
RIMA 307: HADŽEM HAJDAREVIĆ - 4. del (nedelja, 3. 2. 08, ob 19.50)
Poslušali bomo bošnjaškega pesnika Hadžema Hajdarevića. Pesmi v originalu je prebral v kavarni Slamič 7. novembra 2007, ko je bil na tridnevni turneji po Sloveniji in predstavljal svojo knjigo pesmi v slovenščini, naslovljena je Ustje jezika. Pesmi sta prevedla Josip Osti in Boris A. Novak, založila jo je Študentska založba iz Ljubljane. Slovenske prevode je prebrala Tanja Petrič.

Hajdarević je eden najbolj plodnih in najboljših bošnjaških pesnikov, so zapisali v knjigi Ustje jezika. Njegove pesmi so prevedene v nemščino, angleščino, turščino, slovenščino. Uvrščene so v več domačih tujih antologij. Slovenski bralci so ga od leta 2004 lahko poznali kot prozaista, saj je založba Goga iz Novega mesta izdala knjigo zgodb Hadžema Hajdarevića z naslovom Klinika za plastično kirurgijo, v slovenskem prevodu Romane Podobnik. Zdaj tudi kot pesnika. >>

petrak, komentarji

RIMA 306: HADŽEM HAJDAREVIĆ - 3. del (sobota, 2. 2. 08, ob 19.50) (2654 bralcev)
Sobota, 2. 2. 2008
RIMA 306: HADŽEM HAJDAREVIĆ - 3. del (sobota, 2. 2. 08, ob 19.50)
V začetku novembra 2007 je Hadžem Hajdarević obiskal Ljubljano in predstavljal svojo knjigo pesmi v slovenščini z naslovom Ustje jezika. Pesmi, zbrane v knjigi, sta prevedla Josip Osti in Boris A. Novak. Založila pa jo je Študentska založba iz Ljubljane. Na slovenski turneji se je 7. novembra ustavil tudi v kavarni Slamič. Hadžem Hajdarević je svoje pesmi prebral v originalu, Tanja Petrič pa v slovenščini. Prisluhnimo odlomku.


Za prvenec Selitve obal je prejel nagrado Trebinjskih večerov poezije za najboljši prvenec v Bosni in Hercegovini. Za knjigo Pesmi ponikalnice pa leta 1996 nagrado Skenderja Kulenovića, leta 2005 za knjigo Na sonetnih otokih pa nagrado planjax. Njegove pesmi so prevedene v nemščino, angleščino, turščino, slovenščino. Uvrščene so v več domačih tujih antologij.

>>

petrak, komentarji

In Memoriam: Dušan Pirih Hup (4983 bralcev)
Petek, 1. 2. 2008
In Memoriam: Dušan Pirih Hup
V začetku tega tedna je nepričakovano, kot strela z jasnega, udarila vest, da je ugasnilo življenje prodornega umetnika Dušana Piriha Hupa. V zavesti širšega kroga kulturnih konzumentov bo ostal zapisan kot izvrsten vizualni ustvarjalec, fotodokumentarist ter oblikovalec nekaterih alternativnih gledaliških skupin. Dejstvo, da nas je Hup zapustil tako nenadoma, v komaj 56. letu starosti, pušča za sabo neizmerno praznino, ki jo lahko premagajo le njegova brezčasna dela in neusahljive ideje. >>

mcolner, komentarji

Intervju z literarnim prevajalcem Zsoltom Lukacsem (2951 bralcev)
Petek, 1. 2. 2008
Intervju z literarnim prevajalcem Zsoltom Lukacsem
Ali je slovenska poezija prevedljiva v madžarski jezik? Kako madžarsko poezijo dojemajo slovenski bralci? O prevajanju poezije iz slovenščine v madžarščino in obratno se bomo pogovarjali z Zsoltom Lukacsem v zadnji madžarski oddaji Lara Lingua. >>

Julija_sa, komentarji

Starejše

Koledar
Najbolj brano